「病は気から」って何て言うの?

スラッシュリーディング勉強会、無事終了しました。But it was too bad that one of the students couldn’t come because of flu and high fever. I really hope she will get better soon.

さて、今日は日本でよく言う「病は気から」という表現です。「英語では何て言うの?」とたまに生徒さんに訊かれるのですが、どうしても昭和の面影を残す体育会系の会社の上司が「病は気からだ!」(=お前は病気じゃない!気合いで頑張りなさい!)と洗脳するときの決まり文句のような気がして「そんな精神論みたいな表現はないんじゃない?」と言ってしまいます(笑)。でも実は似たようなことわざに

Fancy kills or cures

というのがあります。

「幻想は人を殺しもし、治しもする」という意味ですね。病どころかもっと怖い話になっていてちょっとビックリしますが……それくらい、気持ちの持ちようは大事ということですね。

日本の「病は気から」も元々はそういう意味のことわざのはずなのに……なんか抵抗感があるのは私だけでしょうか(笑)

少なくとも「今、具合が悪い」と言っている人にはかけたくない言葉ですね。

ちなみに

Sickness starts with the mind.

でも通じると思います。でもやっぱり日本的~。

話は戻りますが、インフルエンザ、今年は例年よりも三倍の早さで 患者数がピークに達すると思われるとのこと。今日の勉強会で生徒さんがジャパンタイムズの記事を読んで説明してくれました。そしてもっとも猛威を奮っているのは香港A型だそうです(x_x)

So, the first thing I did when I came home was to wash my hands and gargle. Hoping it will prevent me from getting a flu…

By the way, this is the picture of the birthday card my student has given me. It’s soooo beautiful☆

20150117_181924

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中